HP: University of Magic Arts

Объявление

Добро пожаловать в магический Лондон!
В игре: 2025 год, сентябрь. В УМИ начинается юбилейный учебный год.

Рейтинг Ролевых Ресурсов - RPG TOP Рейтинг форумов Forum-top.ru

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » HP: University of Magic Arts » Прошлое и будущее » A big little mermaid


A big little mermaid

Сообщений 1 страница 7 из 7

1

[status]верная спутница[/status][icon]https://fastpic.co/images/LL20yo.jpg[/icon]

A big little mermaid, или "моя твою не понимать!"
https://wmpics.pics/di-1Z6G.gifhttps://wmpics.pics/di-YV2T.gifhttps://wmpics.pics/di-CDC6.gif
- Удивительные они, эти русалки!
- Булькающие и скользкие, если быть точнее.

Участники:
Luna Scamander
&
Rolf Scamander

Место:
Испания, Пальма-де-Майорка
Время:
13 июня 2004 года

Сюжет:
Как-то раз Рольф решил выучить русалочий язык. Проигнорировав все обучающие курсы, мистер Скамандер решил выучить язык сразу на практике. Луна, которая всегда поддерживала своего суженого, весьма скептически отнеслась к его затее.

Отредактировано Luna Scamander (2018-09-19 15:39:41)

+2

2

[icon]https://c.radikal.ru/c09/1809/dd/9eda25c99c64.jpg[/icon]
Считается, что для изучения чего-то нового нужна практика, основанная на хорошем знании теории, два в одном. Грубо говоря, если не знаешь, как устроена метла и что с ней делать, то полететь ты никуда и не сможешь, только если с печки на лавку со скоростью свободного падения. Наоборот тоже не прокатит, к сожалению. По крайней мере так считает подавляющее большинство трезво мыслящих людей. Те, кто в это число не входит, поступают иначе и приобретают либо редкий опыт, либо большие шишки – третьего не дано. Естественно, первое предпочтительней.
Мистер Рольф Скамандер вопреки этой гипотезе самоучители и книги отверг изначально, решив сразу окунуться в среду и встретить трудности на практике и под флагом энтузиазма. Пару часов он потратил на убеждение Луны в успехе операции («Один день наблюдений и практики стоит года листания страниц, я взрослый человек, не дурак – разберусь»). Частично успешно, ибо супруга не прониклась идеей, но поехать всё же согласилась, а в таком деле напарник более чем необходим. Кому в противном случае подмечать недостатки, вести научные споры и в конце концов поддерживать пламя того самого энтузиазма? Ещё день понадобился на ускоренные сборы, в ходе которых волшебник успел выбрать конечную цель путешествия, раздобыть билеты на пароход, ибо хотелось добраться до места без суеты и лишних телодвижений, подготовить вездесущий дедовский чемодан на всякий пожарный случай и вообще захватить всё необходимое. Быстро срываться с места на другой конец света для четы Скамандеров уже становилось привычкой, работа требовала, да и страсть к путешествиям была у них обоих в крови.  Дальше перемещение в Глазго и целые сутки в море, неторопливые и очень размеренные, так непохожие на обычные дни, и вот она – Испания.
Наконец, они на месте. Безлюдный пока ещё скалистый берег Майорки как нельзя лучше подошёл для поисков русалок, так что лагерь был разбит прямо у моря. Свежий воздух, прекрасный вид и солёный запах должны были способствовать усвоению языка водного народа лучше всякого чтения правил и основ. Парой взмахов палочки Рольф установил поставил походную палатку и, вооружившись записной книжкой и пером, галантно предложил руку Луне.
- Составите мне компанию, сеньорита? – на испанский манер назвал он свою боевую подругу и повёл её вниз по камням. Спуск был не самый удобный, то и дело под ногами попадались скользкие валуны, а иные из них и вовсе норовили скатиться в море, прихватив тех, кто на них наступал. Зато это означало, что здесь почти не бывает людей, а значит могут встречаться русалки.
- Если быть точным, то здешний водный народ чаще зовется сиренами и отличается от наших английских русалок, - на ходу говорил волшебник, хотя и знал, что его спутница определённо «в теме», - И они гораздо красивее, не то что селки. С такими иметь дело – одно удовольствие.
Конечно, не красота местных обитательниц вод была главным аргументом в пользу именно средиземноморья, но всё же Рольф был не только учёным, но и мужчиной, так что не отметить этот внешний фактор не мог.
За разговором они спустились к самой кромке воды, но русалок видно пока что не было. И, раз гора идти к Магомету не желала, значит придётся ему самому идти к горе. По крайней мере так гласила известная мудрость, намекавшая магозоологу, что плавания он не избежит, даже если вдруг захочет.

+1

3

Молодой чете Скамандер не было в новинку слово "путешествие", даже более того они любили покорять страны и искать лучшие и безопасные дома для различных магических зверюшек. Поэтому Луна нисколько не удивилась, когда Рольф как-то раз прибежал вечером домой с горящими глазами и очередным планом ближайшей поездки. Изумилась только её необычной цели, да и то вскоре позабыла и приняла как должное. Всеми организационными приготовлениями к поездкам обычно брал на себя супруг, Луна же скорее подхватывала инициативу, рассылала совы друзьям, успокаивала отца и решала наиболее глобальные проблемы в "Придире" перед длительным отсутствием.
Однако чем ближе был день отъезда, тем длиннее рос флоббер-червь её сомнений. Не то чтобы Луна была категорически против поездки, наоборот ей было бы очень приятно познакомиться с испанскими русалками, однако, начитавшись мифологии, чуточку переживала за Рольфа. Мало ли как его заколдуют сирены. Луна как-то пыталась заговорить об этом с парнем, но тот всё отнекивался и успокаивал девушку: "Всё обойдётся, не переживай, родная!" Однако нехорошее предчувствие обосновалось в мыслях миссис Скамандер надолго. Луна привыкла доверять своим чувствам ещё со школы, и в пароход садилась с угрюмым настроением. Она немного успокоилась и даже повеселела, рассказывая Рольфу о новых подвидах мозгошмыгов и наблюдая за волнением на море в иллюминатор.

Так что на берег Майорки Луна уже ступила в предвкушении новых знаний и приключений. Червячок сомнений на время уснул, и Луна заразительно улыбнулась Рольфу, решившего изобразить из себя прожжённого испанского матроса.
- С удовольствием, сеньор, - подыграла супругу девушка, опираясь о его руку и прыгая с одного камня на другой. Один раз то ли неудачно прыгнула, то ли ступила на очень шаткий камень, что чуть не упала и не подвернула ногу, однако Рольф вовремя подставил вторую руку, и Луна ухватилась за эту спасительную соломинку. На несколько мгновений девушка прижалась к его груди и потёрлась носиком о поло супруга, вдыхая его мягкий лавандовый запах.
Луна отстранилась от Рольфа в тот момент, когда тот кратко рассказал ей о здешних русалках. Несмотря на то что Луна это уже знала, ей всегда были интересны меткие заметки о существах от мужа, который неизменно радовал её своими остроумными, как клыки нунду, сравнениями.
- Совершенно обворожительные и этим опасные, Рольф, - серьёзно предупредила Луна, но затем улыбнулась. - Береги свой рассудок, договорились? - девушка твёрдо и в то же время нежно сжала ладонь Рольфа. С другой стороны, на неё сиреньи чары точно не подействуют.

Отредактировано Luna Scamander (2018-12-07 21:04:42)

+1

4

[icon]https://c.radikal.ru/c09/1809/dd/9eda25c99c64.jpg[/icon]
- Кто не рискует, моя дорогая, тот не пьёт шампанское в компании русалок, - улыбкой на улыбку ответил Рольф, которого явно не пугали истории о сиренах. Даже научно доказанные факты всегда имели некую погрешность, когда речь шла о живых существах, это магозоолог хорошо уяснил ещё несколько лет назад. – И, знаешь, ни одна сирена не сравнится с моей Луни. – это прозвище девушки, изначально созданное кем-то с целью насмешки, он превратил в одно из тех забавных имён, которыми называют друг друга близкие люди.
Взмахнув палочкой, он сделал себе головной пузырь и крепче сжал свободной рукой ладонь супруги, затем взглядом спросил о готовности той к погружению. Ответ не заставил себя ждать, и волшебник прыгнул навстречу бескрайней морской пучине. По поверхности пошли круги, и вскоре следы двух магов исчезли, если не считать палатку на берегу.
Море здесь было на редкость чистое, так что Рольф свободно видел, что ждёт его впереди, подводные камни, хоть и встречались, но не сильно мешали продвижению. Скамандер давно уже понял, что магозоолог должен быть человеком крайне живым, чтобы в случае чего и суметь оседлать гиппогрифа, и убежать от разъяренной мантикоры, и вплавь добраться до логова тритонов. Себя самого и Луну он считал в меру подготовленными к такой жизни людьми, а потому быстро продвигался в толще воды.
- Черт возьми! – вода сделала голос зацепившегося за водоросли волшебника выше привычного и разнесла его восклицание на многие километры вокруг. Как непредусмотрительно, хотя сирены, если они здесь действительно есть, и так бы засекли двух чужаков. – Диффиндо.
Опутавшая ноги Рольфа растительность была обезврежена, и тот успокаивающе подмигнул своей спутнице. Он помнил о её сомнениях относительно всего путешествия, поэтому лишний раз усложнять ситуацию не хотел. Тем более, что вдали что-то промелькнуло. На этот раз решив не тратить время на разговоры, он схватил Луну за плечо и указал пальцем вдаль. Её зрение острее, недаром же она может видеть даже мозгошмыгов.

+1

5

- Нисколько не сомневаюсь в этом, - довольно ответила Луна, отпустив руку Рольфа и вытаскивая из сумочки пару очков для подводного плавания нового поколения. По словам изобретателя - а, точнее, изобретательницы - мисс Брыльска, чья лавка с невероятно полезными и в то же время простыми до гениальности товарами находилась на самом углу Косого переулка, через три дома от Гринготтса, очки обладали функцией ночного видения, по индивидуальному фонарику для каждого глаза и триста процентной защитой глаз да так, что "хоть в кислоту ныряй!" Вручив один экземпляр мужу, Луна надела свой, предварительно - ещё с вечера - украсив обе дужки небольшими ракушками, собранными на берегу. Чтобы лучше влиться в дружный коллектив русалок, так сказать.
Зачаровав воздушный пузырь вокруг своей головы, Луна без лишних вопросов последовала в морскую бездну вслед за Рольфом. Нетронутая человеком морская пучина радовала глаз своей чистотой, прозрачностью и голубизной водной глади.
- Поглубже, - осадила Луна парня, трезво подумав о проплывающих кораблях и их подводных частей. Несколько небольших пузырей отпочковались от головного пузыря и целенаправленно всплывали наверх, к небу. Девушка задрала голову, зачарованно любуясь видом. "Никогда не видела глазами мелких рыбёшек..."
Между тем, пока Луна ошеломлённо задрала голову наверх, Рольф успел запутаться в водорослях и успешно выпутаться из них обратно, не прося у неё помощи, и даже что-то увидеть вдалеке. Обернувшись на тёмное пятно вдалеке, Луна нахмурилась, всматриваясь, и взглянула на Рольфа:
- А? - снова пузырь.
Но, похоже, супруг был в таком же недоумении относительно тёмного силуэта вдалеке, поэтому волшебница жестом указала на очки и подкрутила колёсико большего увеличения на дужках. Вглядываясь, она заметила контуры двух больших рыбьих хвостов, которые кверху продолжались в довольно крепкое телосложение, контур длинных волос у одной, и короткая стрижка - "ёжиком" - у другого. Луну всегда удивляло, каким образом эти подводные жители сохраняют пышность и упругость волос. Быть может, некие мази на основе стеблей водорослей и игл акулобрюха? Женская половина читателей "Придиры" порадовалась бы такому рецепту.
- У нас и сирен, и сирена в наличии, Роу! - Луна по-дружески пихнула парня локтем в бок и подмигнула тому, мол, догоняй. Оттолкнувшись ногами, девушка поплыла в сторону морских обитателей неумелым, но гораздо быстрым, чем брас, кролем. Кажется, сирены заметили их уже через пару секунд и, насторожившись, выставили трезубцы остриями вперёд. Трезубцы, кстати, были у них охрового, песочного цвета, украшенные разных размеров и оттенков коричневого и рыжего ракушками, само оружие было небольшим, примерно размером с кортик, а рукоятка чуть загнута назад. На сирене сверху было бикини, стилизованное под большие ракушки, ожерелье из каких-то разноцветных водорослей, миловидное, но изуродованное гримасой личико и ярко-рыжие волосы, ложившиеся пышными прядями на плечи. У сирена же было мускулистое туловище, зоркие глаза, светлые волосы и орлиный нос. Оба смотрели отнюдь не дружелюбно.
- Вы кто такие? - грозно спросил сирен, а его спутница лишь подозрительно хмурилась и выставляла вперёд свой трезубец так, словно сегодня впервые взяла его в руки. Луна схватилась за локоть супруга и немного нервно улыбнулась. Похоже, сирен разговаривал на испанском. "Ну конечно! На чём ещё им говорить с незнакомцами?! Мы же на территории Испании, если можно так сказать".
-- Эээ... привет! - волшебница неловкими движениями надела очки в качестве ободка на волосы и помахала сиренам рукой. - Я Луна, это Рольф, а вы? - в своей непринуждённой манере продолжила Луна и уже открыто улыбнулась, всё же придерживая локоть Рольфа для уверенности.

Отредактировано Luna Scamander (2018-12-07 21:04:25)

0

6

[icon]https://c.radikal.ru/c09/1809/dd/9eda25c99c64.jpg[/icon]Луна как и всегда была своевременно сообразительна и снова и снова покоряла этим Рольфа. Если бы он не был уже её мужем, то женился бы сразу после возвращения на твёрдую землю. Но, поскольку это было невозможно, то он просто с улыбкой посмотрел на девушку - та разглядит и мозгошмыга в головах далёких фигур, не то что их расовую принадлежность.
- У нас и сирен, и сирена в наличии, - не заставил себя ждать вердикт Луны. Целых два представителя, это ровно вдвое превзошло ожидания Скамандера. Он вытащил из кармана пластинку для записей и зафиксировал факт встречи. Бумага под водой была бы бесполезна, да и перо только промокло бы, но ничего не писал, а пластина не промокала, не растворялась в воде и позволяла быстро наносить записи маленьким перочинным ножом. Правда, такую запись не сотрешь и места на табличке немного, но надо выбирать меньшее из зол.
Пока Рольф педантично царапал наблюдения, Луна уже добралась до подводных жителей, пришлось ускориться. Правда, не прерывая процесса письма: «13.06. – Испания, первое погружение, встречены два представителя вида, мужская и женская особи, вооружены; настроение – враждебное, настороженное, язык общения с чужаками – испанский».
''Они испанский сами выучили или с помощью местных?'' – промелькнуло в голове волшебника, когда он почувствовал руку супруги на своём локте. В ответ обнял её за плечо, ободряюще улыбнувшись, как бы говоря, всё идёт по плану. Конечно, не совсем, но в пределах. Оружие этих сирен отличалось от привычных трезубцев селок, было меньше, но наверняка маневренней. Сами русалки тоже не напоминали свою британскую родню. «Мужская особь физически развита, женская красива» - добавилась новая запись.
- Я Луна, это Рольф, а вы? – говорила тем временем Луни, пока её муж разглядывал подводных аборигенов. У него с разговорным испанским было не настолько хорошо , как у девушки, но на уровне, особенно в понимании.
- Вопросы задаём мы, - включилась в разговор сирена, - Зачем вы сюда явились? – Голос у неё был чистый, музыкальный, в этом насчёт её народа легенды не врали. Если бы она запела, Скамандер и сам пошёл бы хоть на край света, лишь бы слышать прекрасный голос. Ну ладно, не на край, но в Испанию бы ещё раз приехал. Испания – это не так и далеко от Британии, если на то пошло, совсем рядом.
Дав себе мысленную оплеуху, волшебник вернулся к реальности. Хорош исследователь – в облаках витает, а говорил, что не попадётся на эту удочку. Снова положил руку на плечо своей спутницы, правда теперь уже чтобы самому почувствовать её присутствие.
- Мы пришли с мирными намерениями, - уточнил Рольф, с намёком поглядывая на трезубцы, - И хотели бы установить дружеский контакт.
Для большей убедительности он протянул сирену правую руку, заодно показывая этим, что камня за пазухой у него нет и  руки, фигурально выражаясь, чисты.

Отредактировано Rolf Scamander (2018-10-31 15:03:59)

+1

7

Луна тем временем разглядывала двух представителей разумной расы, а Рольф всё строчил в своей пластинке, совершенно не поднимая взгляда и не смотря глазами. Порой девушка попрекала супруга, что тот не видел очевидных вещей, слишком углубляясь в суть проблем, но тот отмахивался и сообщал, что для этого у него и была Луна. Та лишь качала головой и продолжала заниматься своими делами.
В разговор включилась сирена, у которой был такой мелодичный и нежный голос, как из легенд, что Луна с беспокойством посмотрела на супруга. И, конечно же, Рольф на несколько секунд потерял рассудок. «Что было бы, если б она запела?» – с тревогой думала чародейка, легко тряся супруга за локоть, возвращая его в реальный мир. Луна с подозрением взглянула на сирена, ожидая и от того какой-нибудь подставы в образе прекрасного перекаченного принца, и еще крепче вцепилась в локоть Рольфа. Сирен же, кажется, заметил это неловкое телодвижение и – или это только показалось Луне? – быстро подмигнул девушке одним глазом. Та от такого нахального кокетства возмущённо раскрыла рот, но оттуда выплыл лишь большой пузырь, что изрядно повеселило сирена. Полумна почувствовала, как пылают её щёки и кончики ушей. С усилием переведя взгляд на Рольфа и едва сконцентрировавшись на разговоре, девушка сбросила это невесть откуда взявшееся наваждение и грозно кинула взгляд на сирена. Тот, не переставая, посмеивался, казалось бы, над парочкой Скамандеров, кто без спросу влез на их морскую территорию. «Мы – чужаки! Нет, мы – гости. А что делают гости? Правильно, дарят подарки хозяевам», – внезапно осенило Луну, и она вытащила из их подводной сумки завёрнутую в красивую обёрточную бумагу и перевязанную синей ленточкой коробку.
Сделав предупреждающий знак сиренам и отпустив Рольфа наконец, Луна аккуратно развязала бант и приоткрыла коробку так, чтобы сиренам было видно её содержимое. Внутри лежали пара больших морских раковин размером с ладонь. Девушка подняла большой палец и улыбнулась:
Мы догадывались, что будет непросто, и поэтому хотим преподнести вам небольшой презент. Это, – Луна вытащила одну из раковин и подняла вверх на ладони, – непростая ракушка. С её помощью можно общаться друг с другом на расстоянии.
Поймав удивлённый взгляд от сирена, подозрительный – от сирены и ободряющий – от Рольфа, чародейка толкнула в морской пучине раковину сирене. Та, хотя и не ожидала такого подвоха, но поймала её и теперь презрительно осматривала.
Приложи её к уху, пожалуйста, вот так, – ободрила ту Луна и на своем примере показала жест второй раковиной. Затем девушка передала второй морской телефон Рольфу со словами и хитрой улыбкой: – Ваш черёд, мистер Скамандер. Поразите её в самое сердце.
«Не зря мы подружились с правителем мерроу в Английском канале, и он нам позволил взять ракушкофон. Правда, на суше он полностью бесполезен, а здесь – очень даже».

+1


Вы здесь » HP: University of Magic Arts » Прошлое и будущее » A big little mermaid