HP: University of Magic Arts

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » HP: University of Magic Arts » Прошлое и будущее » On the first day of Christmas


On the first day of Christmas

Сообщений 1 страница 5 из 5

1

On the first day of Christmas
--
On the first day of Christmas
My true love gave to me
A drunk who flew into a tree...
On the second day of Christmas
My true love gave to me
Two shattered skulls
And a drunk who flew into a tree....
Twelve beaten children
Eleven drive-by shootings
Ten frozen homeless
Nine amputations
Eight burn wizards
Seven strangled shoppers
Six random knifings
Five suicides
Four beaten wives
Three O.D.'s
Two shattered skulls
And a drunk who flew into a tree...

Участники:
Andrew Murphy
&
Leonie Nott

Место:
Больница св. Мунго
Время:
25 декабря 2020

Сюжет:
В первый день рождества происходит много хорошего. Но и много плохого, к сожалению. Что делать, если все колдомедики заняты, а пациенты продолжают поступать? Смело браться за дело, конечно. Даже если ты всего лишь стажер.

Отредактировано Léonie Nott (2019-05-30 16:09:45)

+1

2

День начинался как обычно. Мёрфи вечно спешил, на скорую руку перекусывал тем, что под нее подвернется. Именно из-за спешки он обожал маггловский фастфуд, обмен веществ и денежный запас благодаря двум работам позволял завтракать гамбургерами хоть ежедневно. Сегодняшнее расписание выглядело на удивление чисто - всегда плотно занятый ежедневник на странице "25 декабря" остался девственно чист, если не считать крошечной заметки на полях. Дело, предстоявшее журналисту сегодня, было легким. Должно было быть.
Несколько часов слежки - романтический образ детектива умалчивает о том, что тебе подолгу приходится сидеть, затаившись в машине (для тех, кто побогаче) или кустах (стандартный, но весьма непрактичный вариант). Очень часто конечности затекают, размять их как следует, не выдав при этом себя и не пустив псу под хвост целое дело, возможным не представляется.
Наконец, заветный момент - человек в черной мантии, воровато оглядываясь, появляется на пороге дома, приставляя волшебную палочку к замку. Короткий щелчок, мужчина скрывается в здании. Эндрю выжидает еще несколько мучительных минут, прежде чем двинуться следом - он еще не подозревает, что найдет внутри. Есть догадки, есть составленные предположения коллег, есть высшая цель.
Нет гарантии безопасности.
Мёрфи любил свою работу даже в такие дни.

Щелчок. В глазах темнеет, плечо болезненно ноет - потянул мышцу, не смертельно, главное, продолжать идти. Бок щиплет открывшаяся свежая рана, порез неглубокий, кровь идет слабо. Хорошая свертываемость. Перуанский порошок мгновенной тьмы еще не рассеялся, приходится передвигаться на ощупь, поддерживая, пока еще вручную, маленькую девочку. Энди слабо успел ее разглядеть - на вид, лет четырнадцать, светлые волосы, худоба, достигшая того предела, когда начинают виднеться ребра, под глазами завершающие образ темные синяки.
Журналистские расследования не предполагают, что их участники будут раскрывать дела. В этот раз система зашла слишком далеко. Фотографиями с коротким репортажем дело не обойдется. Эндрю знал, что он перешел дорогу аврорам, выполнив их работу. На задворках сознания горела мысль, что, когда все закончится, непременно нужно будет написать письмо Тедди. Пока за него еще не взялись.
Сейчас гораздо важнее было добраться до цели. Девочка ослабла, обмякла в его руках. Трансгрессия давалась Энди из рук вон плохо, и подвергать дополнительной опасности ребенка он не рискнул. Придется найти ближайший дом, оборудованный сетью летучего пороха, откуда можно будет переправиться в Мунго. Хорошо бы заранее сообщить о своем визите, но... времени нет.

Щелчок. Они вываливаются из камина, Эндрю кашляет от золы, одной рукой все еще прижимая к себе девочку. Зола окрасила цвет ее волос в совсем темный, оставила след на щеках, на потрепанной старой одежде. Сам Мёрфи едва ли выглядел лучше. Он спешно окидывал взглядом зал, в поисках дежурной медсестры. Часы посещений на сегодня закончились, а потому помещение было практически пустое. В центре стояла одинокая разлапистая ель, украшенная различными волшебными штуковинами. Под ней мирно покоились подарки для пациентов. Только сейчас Эндрю вспомнил, что наступил канун рождества.
- Эй! - едва только заметив девушку, Мёрфи замахал ей свободной рукой, чтобы заметили уже его. Подойти ближе самостоятельно он не решился. - Здесь раненные. Подросток, без сознания.
Словно в подтверждение своих слов, он указал ладонью на ребенка, которого держал. Приходилось крепче прижимать ее к себе, удерживая на ногах - для того, чтобы путешествовать с помощью летучего пороха, нужна была одна свободная рука, а потом поднять ее Энди не мог.

+1

3

Кто бы мог подумать, что в рождество будет столько работы! Честное слово, Леони чуть не плакала от усталости, бегая по приемному покою и помогая сортировать пациентов по степени тяжести. Все эти маги и волшебницы, и их малолетние отпрыски словно сговорились: ожоги от неудачно запущенных фейерверков или наоборот обморожения от наколдованной метели, порезы, расщепления из-за неправильной трансгрессии. А сколько отравлений самодельными зельями веселья и удачи! В общем – практики больше чем за предыдущие четыре месяца, что она здесь стажировалась. "Будет настоящий фестиваль травм и отравлений. Праздник для колдомедика” - пошутил ее куратор за пару дней до начала рождественской недели, а потом серьезно предупредил, что если у нее были какие-то планы на Рождество, то их стоит отменить. Как всегда старый маг оказался совершенно прав. Приемные часы подходили к концу, а поток больных только-только начал редеть.

А ведь где-то там в этот самый момент ее отец наверняка недовольно читает ее письмо, постукивая указательным пальцем по столу и хмурится. Она специально отправила сову в самый последний момент, не уверенная, что сможет ослушаться, если отец прикажет ей явиться на рождественский ужин, прислав крикуна, или, не приведи Мерлин, явится сам, чтобы забрать ее домой. Случись такое взаправду и позору потом не оберешься. Леони даже содрогнулась от подобной перспективы, очень надеясь, что это никак не отразилось на выражении ее лица. Видимо с самоконтролем у нее сегодня было не очень, так как стоявшая напротив привет-ведьма смотрела на нее уж очень осуждающе. Изобразив самое искренне раскаяние, Маргери обвела взглядом зал и направилась к следующему пациенту.

Ближе к одиннадцати поток пострадавших окончательно иссяк – в приемном покое остались только родственники особо тяжелых пациентов и все наконец-то вздохнули с облегчением. Лео даже позволила себе впервые за весь вечер опуститься в одно из кресел и прикрыть глаза. “Всего на пару минут”, - пообещала себе девушка и сама не заметила как задремала. Разбудил ее привычный уже звук со стороны одного из каминов – большинство посетителей Мунго не решались аппарировать с пострадавшими родственниками на руках, боясь нанести еще больший вред, так что все десять каминов работали постоянно.
Бросив взгляд на висящие на стене часы, Лео обнаружила что минутная стрелка так и не перевалила за цифру двенадцать, а значит отключилась она всего на несколько минут. И все равно было очень стыдно за проявленную слабость, да еще на глазах у всех этих людей. “Всех этих людей”, кстати, стало еще меньше, даже привет-ведьма куда-то отошла, что было особенно удивительно.
— Эй! — появившийся из камина мужчина, к которому до сих пор никто не подошел, активно махал ей рукой и Леони не теряя больше времени направилась в его сторону, на ходу вытаскивая палочку и пытаясь на глаз определить кому из двоих больше нужна помощь.
— Здесь раненные. Подросток, без сознания. – Значит девочке, хотя мужчина – возможно, отец? – вполне может и приуменьшить степень собственных повреждений, ради того, чтобы дочери быстрее оказали помощь. Случалось и такое. «Хотя вряд ли они кровные родственники - отец бы так и сказал: «моя дочь», а не «подросток».
- Не волнуйтесь, сейчас вам окажут помощь. Как вас зовут? - Лео ободряюще улыбнулась и дотронулась до шеи девочки, проверяя пульс. Увы, мужчина был совершенно прав, торопясь привлечь ее внимание: случай был достаточно серьезный. Леони взмахнула палочкой, создавая носилки и помогая переложить на них еще больше побледневшую малышку. Теперь по правилам нужно было применить очищающее заклинание и можно было левитировать ребенка в нужное отделение.
– Eskuro. Следуйте за мной, пожалуйста. И постарайтесь максимально кратко рассказать что произошло. - Давать указания, пусть и в такой вежливой форме, было еще немного непривычно, но сейчас этого требовала ситуация. Когда их небольшая процессия достигла дверей приёмного покоя им на встречу вышел целитель Сомерсби, улыбка на лице которого почти мгновенно сменилась выражением отстраненной сосредоточенности, хорошо знакомой всем его стажерам.
- Я собирался отпустить тебя домой, но видимо придётся тебе задержаться. Результаты первичного осмотра? – Лео знала, что вопрос задается исключительно чтобы проверить ее выводы, в правильности которых она не сомневалась, так что ответ прозвучал спокойно и уверенно. Тео мог бы ей гордиться: У девочки слабый пульс, дыхание быстрое и поверхностное… крайняя степень истощения. Она явно в шоке. Мужчина пострадал меньше. На рубашке кровь, возможно режущее заклятье. – Кивком подтвердив правильность ее выводов, целитель перехватил управление носилками и скрылся за дверями, напоследок бросив: Осмотреть, подлечить, опросить и домой. Леони фыркнула: да уж, краткость – сестра таланта.

Отредактировано Leonie Nott (2019-05-30 21:31:59)

+1

4

Эндрю никогда не хотел "побыть героем". Он привык занимать в жизни позицию "сбоку", был тем самым мальчишкой с камерой, тем, у кого всегда наготове личное мнение касательно любой ситуации. Везде он старался вклиниться, вникнуть, извлечь интересные факты из темы. Но никогда не пытался оказаться в центре внимания.
Теперь все было иначе. Будь тут журналисты, снимки Эндрю разнеслись бы по всем газетам, кое-где с удобством устраиваясь прямо на первой полосе. Он был героем, пусть в действительности совершенно не чувствовал себя таковым. Что он чувствовал, так это чудовищную усталость, голод (после того жалкого утреннего чизбургера в желудке было пусто уже много часов) и желание продолжать работу. Раз уж тут нет журналистов, ему следует быть первым, кто опишет подробности последнего дела. Нужно было убедиться, что с девочкой все будет хорошо, та попала под чуткое руководство врачей. А после можно тихо уйти, пока ни у кого не возникло вопросов.
- Энди, - мужчина привычно представляется сокращением, оценивая, что подоспевшая девушка едва ли старше него. Скорее даже чуть младше, она выглядит слишком юной, может, проходит практику или только начинает работать. - Мёрфи. Эндрю Мёрфи. Я журналист.
Почему-то показалось необычайно важным обозначить род своей деятельности. Уже запоздало Энди подумал, что девушка могла слышать о нем - во всяком случае, если когда-нибудь держала в руках номер "Пророка" дольше минуты.

Для протокола требовалось рассказать подробности его злоключений. Эндрю пожалел, что мало интересовался этим делом - он почти не знал подробностей, хотя был уверен, что кто-то из его коллег занимался поиском пропавшей девчонки. Потребовалось немало усилий, чтобы собрать мысли в кучу - собственный организм ощущал себя настолько вымотанным, что требовал кофеин.
- Моим заданием было проследить за одним человеком. Я не могу сейчас назвать его имени, потому что этот волшебник работает на министерство, - Мёрфи сделал паузу, взвешивая каждое слово, каждую свою интонацию. Он не знал, что стоит сказать, а что лучше оставить в тайне. - Ходили слухи, что у себя дома он прячет с полдюжины темных артефактов. Меня послали проверить. В том смысле, что я должен был проникнуть в дом и сделать соответствующие снимки. Когда я проник туда, обнаружил ее. Было понятно, что ей нужно в больницу.
Эндрю закусил губу до того, как начал вспоминать подробности встречи с волшебником. Пожалуй, их стоит оставить за кадром, поэтому мужчина лишь плотно сжал губы, как бы намекая, что больше на эту тему распространяться не собирается.

Дальше все происходило довольно быстро. Целитель рангом постарше забрал девочку, сразу после чего Мёрфи испытал необыкновенное облегчение, хотя бы этот груз свалился с его плеч. Теперь можно думать о дальнейшем развитии событий - в первую очередь, нужно написать Тедди, все-таки, проникновение в частную жизнь лучше прикрыть выше. Во-вторых, сообщить начальству. В первом случае, лучше послать сову, во втором - телесного патронуса, дело не терпит отлагательств. Приняться за статью... придется запастись кофеином. Много кофеина, возможно, пару энергетиков. Впереди ждет бессонная ночь...
- Я в порядке, - Энди не до конца выбрался из собственных мыслей, отвечая, скорее, машинально на чужой взгляд. В его плотном графике совершенно не оставалось места для внепланового обследования. - Все хорошо, думаю, мне лучше будет... - собственное шипение не позволило завершить фразу, и слово "уйти", невысказанное, так и повисло в воздухе. Боль острым разрядом пронзила тело, рана, кажется, стала шире, и на рубашке уже отчетливей проступило пятно. В глазах опять потемнело, лишь на несколько секунд, но этого уже хватило, чтобы пальцы непроизвольно сжались на ближайшей поверхности, позволяя продолжить твердо стоять на ногах.
Кажется, ему все-таки придется пройти осмотр.

+1

5

Итак, целитель Сомерсби ушел, оставив Лео один на один с Эндри Мёрфи и достаточно конкретными указаниями. Дело, вроде бы, оставалось за малым – как и было сказано, вылечить пациента и отправиться домой. Но по всемирно известному закону подлости, когда все просто как два плюс два в результате у тебя каким-то образом всегда получается пять. Вот и сейчас Леони почувствовала проблемы едва обернувшись к мужчине, который явно уже подумывал о том как бы поскорее попрощаться и отправиться по своим Очень Важным Делам.
— Я в порядке, — Лео вздохнула – однозначно проблемный пациент – и приготовилась к длинному и в большинстве случаев бесполезному спору, который скорее всего закончится усыплением пациента и его принудительным лечением. Начинающая целительница уже собралась было сообщить упрямцу что будет в случае его отказа, когда нервное напряжение и потеря крови взяли свое и мужчина, явственно покачнувшись, едва не упал на пол, лишь в последний момент успев схватиться за близлежащее кресло.
- Anestesio – взмахнув палочкой и убедившись, что заклинание подействовало, Леони уверенно шагнула вперед и подхватила Эндрю под руку мысленно называя его самоуверенным идиотом, а себя невнимательной вороной: полностью сконцентрировавшись на девочке она совсем забыла, что у нее на руках вообще-то два пациента. А она еще так небрежно заявила наставнику "мужчина пострадал меньше". А с чего она это решила? Она его даже не осмотрела - так мельком глянула и все, что приводило Лео к неутешительному выводу:"Мне еще расти и расти до настоящего целителя". – Мистер Мёрфи, я знаю, что ваша рана перестала болеть, но, уверяю, это ненадолго и, боюсь, если вы сейчас уйдете, то меня отправят в тюрьму за преступную халатность повлекшую за собой вашу преждевременную кончину. А мне очень хочется все-таки закончить университет и стать целителем. Уверена, у вас тоже есть планы на будущее: например написать статью про того волшебника из-за которого и попали сюда. Так что давайте не будем усложнять друг другу жизнь.
Леони еще раз оглядела мужчину, отметив быстро расползающееся красное пятно и усиливающуюся бледность, и мысленно взвесив все за и против решила, что стоит все же попробовать усадить его в кресло для перевозки пациентов, чем тащить на себе груз в девяносто кило как минимум половину пути до палаты, потому что больше он вряд ли сможет осилить.
- Ваше средство передвижения, сэр – взмахнув палочкой, Леони заставила ближайшее кресло-каталку практически уткнуться в колени журналиста, надеясь, что доля юмора несколько сгладит неприятный эффект который обычно производит инвалидное кресло на пациентов любой степени тяжести: Энди, прошу вас. «Мистер Мёрфи», – мысленно поправила себя начинающая целительница и попыталась вспомнить где она уже слышала это имя. Хотя чего тут думать – если он журналист, то наверняка писал или для «Пророка» или для «Придиры», причем скорее всего первого, потому что первый и единственный раз, когда она держала в руках «Придиру» был еще в Хогвартсе курсе эдак на третьем, а Эндрю вряд ли старше ее больше чем на пять лет, а значит в Хогвартсе она с его статьями познакомиться никак не могла.

+1


Вы здесь » HP: University of Magic Arts » Прошлое и будущее » On the first day of Christmas